The frog and I speak a language understood only by ourselves, where sentences may start in French, end in English and include some words which hover somewhere in between. I’ve adopted some of the frog’s more endearing mistakes because they amused me: faulty plurals (feets, sheeps), creative past tenses (“I’m feeling hanged over”). He also does a very convincing faux Yorkshire accent when he says “fancy a cuppa tea luv?” and slips into it automatically (as do I) when he spends time with my family.
Mother called last night and asked the frog if he had any idea what she could get him for his upcoming birthday. I would give anything to have been a fly on the wall to see her reaction when he said that he could do with a pair of handcuffs*.
Strait-laced mother must have been struggling to process this unexpected/unwelcome revelation about our sex life and his request was met with a protracted embarrassed silence. I was too busy choking with mirth on a sour cream and onion Pringle to put either of them out of their misery.
He meant cuff links*.
Reproduced with permission from Catherine Sanderson´s blog Petite Anglaise. Catherine is about to publish a book about her adventures living in Paris.
*note for non-native english speakers:
handcuffs – the police use them to fasten your hands together
cuff links – decorative device used to fasten shirt sleeves
About the authorLucy