Post Tagged with "communication"

Knowing When No Means No … in Italiano

After knowing someone six years, being in a long-distance relationship with them for four and uprooting everything-that-is-normal-and good in your life and moving halfway around the world to be with a person, you’d think you’d know them.

Mah!

Not sure what that means?

I know how you feel.

My now-husband and I met in the romantic City of Lights in the spring of 2000, when we were both working at nearby Disneyland Paris. Lingual limitations prohibited a real relationship, but we were friends and occasionally we’d get together to look through our dictionaries and exchange new words.

(more…)

October 14, 2010 0 comments

Kumusta? and other Filipino greetings

After talking about greetings around the world with our friends in PocketCultures, I would like to give a more detailed answer to this question:

The first thing one needs to know about language in the Philippines is that we have lots of them. We’re an archipelago of different cultural communities with various languages and dialects (not to mention foreign influences that enriched our languages). English is widely spoken here and we also have the vernacular Filipino with Tagalog as its base. Up to this day, this has become an issue to some who belong in other ethno-linguistic groups. It deserves a separate post.

(more…)

July 21, 2010 8 comments

What advice would you give to cross-cultural couples?

In our recent interview series we asked “Do you have any advice for other cross-cultural couples?”

The answers were so good that they deserve a post of their own. Here they are, with some extra tips from the PocketCultures team and our readers.


Photo credit

(more…)

July 15, 2010 7 comments

Are you saying I’m fat?

Kyle (USA) and S. (Chile)

“Ahhh, Kyle, gordita, como estas?”

(Translation: Ahhh, Kyle, fatty, how are you?)

This is how my father in law would greet me every time we went over to his house. Although, the word gordita was alternately replaced with “rellenita,” another term, also referring to plumpness.

At first, I thought I needed to be on model behavior for my husband’s parents, so I would just grit my teeth, clench my fists, and smile and nod, when all I really wanted to do was punch his dad in the face, as he insulted me about my weight over and over and over again.

Finally one day I’d had it. When my father in law inevitably brought up my weight at the dinner table in front of everybody, telling me I looked “even fatter than normal,” I took the bait and snapped back, “Well, you look older and more wrinkly than normal.”

Silence.

Crickets chirping.

Me turning beet red as I realized I’d just said something truly offensive.

Eventually someone coughed politely and changed the subject. But, after dinner my husband took me aside.

“Why in the world would you insult my dad like that?!?” he asked.

I told him, “I’m sick of the weight comments, tell him to stop insulting me.”

And then the error of my ways was explained to me. My husband told me that in Chile, “Gordita” is a term of endearment and is only used lovingly. He also explained that it’s not at all impolite to bring up other people’s weight loss/weight gain and that if people do, that just means they care about you enough to notice.

And then I explained to my husband that telling someone they look fat/fatter is one of the rudest things you can possibly do in my culture and that certain gringas (ahem, not me, of course) are even prone to random acts of violence when old men, who are also fat, feel it necessary to make weight comments.

Needless to say, hubby had a little chat with my father in law and my fatness, or lack thereof, was never brought up again.

Kyle’s blog Just Married Chilean Style has more stories of married life in Chile.

Enjoyed this? Read more stories of cross-cultural encounters from My Partner is a Foreigner.

July 13, 2008 3 comments