the world in your pocket
6 Jun
I am from Bursa, in Turkey and my husband is from Bari, in the south of Italy. We have been married for 5 years. We’re coming both from Mediterranean countries so there are not so many differences but in these 5 years we managed to find some! The first thing I noticed is the Italian food is so different to Turkish food.
Let’s start with my first Italian family meal. It was in Bari, with my husband, his brothers, sisters, cousins, wives of brothers… Huge table! We ate seafood and when it arrived the whole family said ‘wow! look at this!’ The dish was octupus cooked in seawater. They said I should taste this very delicious food. I tasted and I couldn’t chew it, it was like rubber tasting of salt. All eyes were looking at me… ‘Do you like it?’ they asked. ‘Mmmm… it’s ok’, I said. I asked if anyone would like to finish and they jumped on it! In Bari fresh octupus is a delicacy.
The meal time is quite different in our countries. In Italy, Sunday lunch can last from 1:30 to 5pm. In Turkey it is from 1-2pm. In Italy they eat pasta, followed by meat or fish. We eat soup (in winter) and mezze to start. We eat pasta as main course and sometimes at the same time as the meat. And we make pasta into a salad with yoghurt. For my husband it was very strange to see me eating pasta with yoghurt! ‘what are you doing??’ he said. Now he also eats pasta with yoghurt (woman power…!)
The second difference is coffee. Italians are so quick to drink their espresso or macchiato. In Turkey it is a ritual to drink Turkish coffee and chat. We need at least 15 minutes. Everytime I drank coffee with Roberto I expected to sit and chat. But our coffee arrived and he drank it in one gulp. I am still disappointed but I got used to it (man power…!)
So on pasta I won. On coffee he won!
Lamia’s blog Bursa Daily Photo shows photos of her town Bursa, in Turkey
If you have a cross-cultural story to share please send it to info@pocketcultures.com
24 Mar
By Melinda Gallo
After flying back to Italy from the US, my husband and I decided to spend the night at his parent’s house because we were too exhausted to drive to our apartment downtown.
Because one of my suitcases never made the connecting flight, I didn’t have any of my own things. My husband lent me a pair of his pajamas to wear and we went straight to bed.
When I woke up the next morning, I was feeling groggy from jet lag. My husband suggested that I take a shower to wake up, so he told me that he’d get everything I need for my shower in his parent’s bathroom.
I walked into their bathroom and jumped in the shower when the water was hot. When I opened the shower door afterwards, I couldn’t find a bath towel hanging anywhere. I spotted a small hand towel and considered drying off with it, but couldn’t bring myself to use it because it looked like it had already been used.
I stood on the shower mat dripping wet, beginning to get cold, trying to come up with another solution. I didn’t want to yell out to my husband to get me a towel because he wouldn’t have been able to hear me in the kitchen.
As a last resort, I decided to dry myself off with his pajamas instead. Luckily, my husband had handed me an accappatoio
(bathrobe) before taking my shower, so I walked out of the bathroom wearing it and holding my now wet pajamas.
I flung the accappatoio on the bed and started getting dressed. My husband scooped up the accappatoio and was about to hang it up when he said, “How come the accappatoio is dry?”
“Why would it be wet?” I asked.
“Didn’t you use it to dry yourself off?” he said, patting it between his hands.
I told him that he forgot to put a bath towel in the bathroom for me, so I had to use his pajamas to dry myself off. He told me that the accappatoio was my bath towel and showed me how to dry myself off by putting it on and using it like a towel.
I had only ever worn an accappatoio in luxurious hotels after washing up and never knew it could be used as a bath towel. As a result, I got my own accappatoio a few days later. I find it even more practical than a bath towel: I can dry off quickly while keeping warm and cover up at the same time when I exit the bathroom.
You can read more about Melinda’s adventures in Italy in her blog Living in Florence
Enjoyed this? Read more stories of cross-cultural encounters from My Partner is a Foreigner.
6 Jan
Lydia writes: I had known my (now) husband Carlo for a few months when we were invited by friends to a celebration dinner. It would be a smart event, and I asked Carlo what he was planning to wear. “I have a maroon velvet suit which will be perfect” he answered. Well, in England where I grew up “maroon velvet” suits have not been in fashion since sometime during the 1970s, but since we had not known each other for very long, and after all the Italians are supposed to know something about style, I politely said nothing.
However there was no need to have worried. On the evening itself Carlo turned up wearing a very nice dark brown corduroy suit. He had translated the Italian for brown corduroy (velluto marrone) into the nearest equivalent English words, thus causing my confusion. Now I am learning Italian, and making up many more funny expressions of my own!